Ecrivez un haïku par jour pendant un mois
Write one single haiku every day for a month.
*
*
1er février / 1st february :
*
première cliente –
le jeune avocat regarde sa gorge généreuse *
young couple –
biting the same apple of love |
2 février / 2nd february
*
Bateau-Lavoir –
l’Impressionnisme au gré de l’eau *
sunset –
an empty boat swinging on the lake |
3 février / 3rd february
*
sortie d’égouts –
le poisson-chat se régale *
a catfish
on the hook – unlucky day |
4 février / 4th february
*
premier rendez-vous –
accompagnée d’un chien-loup la fille du policier *
frosty weather –
thinking of the dog days |
5 février / 5th february
chemins enneigés –
projets de vacances morts dans l’œuf a faint cheep –
creeping out of the egg first golden chicken |
6 février / 6th february
chaleur du feu –
dans le cadre de la fenêtre paysage hivernal warm smile –
in a golden frame winter landscape |
7 février / 7th february
à son chevet
un vieux bouquin – « La peau de chagrin » the old bench –
in his eyes painful memories |
8 février / 8th february
chapeau de paille –
sur ses épaules cascade de cheveux straw hat –
over her shoulders waterfall hair |
9 février / 9th february
nuit glacée –
ikebana sur les vitres au clair de lune icy moon
broken into pieces by the waves |
10 février / 10th february
*
soleil hivernal –
dans la confiture d’abricot odeur de l’été *
winter day –
in the apricot jam summer’s fragrance |
11 février / 11th february
*
repas copieux –
assoupie dans la cuisine grand’mère ronfle doucement *
a chilly sparrow
peeping through the kitchen window |
12 février / 12th february
la lessive terminée
sa mère lui passe un savon white laundry
on the clothes line – sails in the wind |
13 février / 13th february
sommet des montagnes –
les sapins couverts de neige soudain vieillis mountain top –
snowbound fir-trees suddenly grown old |
14 février / 14th february
galerie de peinture –
doux souvenirs de la Saint Valentin Art gallery –
sweet memories of Valentine’s day |
15 février / 15th february
La Flûte enchantée –
charmé par la musique le canari se tait The Magic Flute –
charming by the music the canary remains silent |
16 février / 16th february
étang glacé –
parmi les roseaux éclats de lune frosen pond –
between the reeds shattered moon |
17 février / 17th february
longue queue du serpent
entourant sa cheville – si doux le péché temptation –
in front of the picture a long queue |
18 février / 18th february
près du berceau
jeune mère assoupie le hochet dans la main close to the baby’s cradle
young dozing mother – rattle in her hand |
19 février / 19th february
sandales ailées –
Hermès s’envole jusqu’à l’Olympe winged sandals –
Hermes takes his flight to Olympus |
20 février / 20th february
éboulis de rochers –
le poète contemple l’étendue de la mer top of the talus –
between the goat’s horns winter sunset |
21 février / 21th february
soir pluvieux –
sous le parapluie un couple d’autrefois rainy day –
under the umbrella an old fashioned couple |
22 février / 22th february
vent du large –
blanche écume des vagues comme la neige du Fuji offshore wind –
white as Fuji’s snow the waves’ foam |
23 février / 23th february
le bestiaire –
sous sa riche perruque bien à l’abri secure
under his thick wig – the bestiary |
24 février / 24th february
xylographie –
le sutra du diamant si magnifique xylography –
the diamond sutra so magnificent |
25 février / 25th february
mirage de l’été –
symphonie jaune tachetée de rouge summer mirage –
yellow symphony with red water lilies |
26 février / 26th february
*
nuit profonde–
la fermeture éclair(e) dans l’obscurité *
deep night –
a zipper glitters in the dark |
27 février / 27th february
*
tristesse de l’automne-
pleurs à larmes de pluies arôme de coings *
autumn melancholy –
weep tears in the rain quince fragrance |
28 février
*
(Haïku original : Ryokan) Le voleur parti *
(Haiku refait ) le voleur a tout pris |
28th february
*
(generated haiku : Haiku-o-Matic) skintight rubber dress *
(rewrite ) blond radiant woman |
29 février / 29th february
*
année bissextile – *
year of the dragon – |