Arhivă | Septembrie 2017

Emoţie de toamnă

Nichita Stănescu

Emoţie de toamnă

A venit toamna, acoperă-mi inima cu ceva,
cu umbra unui copac sau mai bine cu umbra ta.

Mă tem ca n-am să te mai vad, uneori,
că or să-mi crească aripi ascuţite până la nori,
că ai să te ascunzi într-un ochi străin,
şi el o să se-nchidă cu o frunză de pelin.

Şi-atunci mă apropii de pietre şi tac,
iau cuvintele şi le-nec în mare.
Şuier luna şi o răsar şi o prefac
într-o dragoste mare.

Nicu Alifantis : Emoţie de toamnă


* Continuă lectura

Anunțuri

Revista RO KU – No 2 – octombrie 2010.

Vuietul mării –
ghiocu-n surdină
o-ngână pe ţărm

Mugissement de la mer –
le coquillage en sourdine
l’imite sur la plage

*

Lumina stinsă –
în părul bunicii
sclipirea lunii

Lumière éteinte –
dans les cheveux de grand’mère
l’éclat de la lune

*

Soare fierbinte –
umbra sălciilor
se scaldă în râu

Soleil brûlant –
l’ombre des saules
se baigne dans la rivière

*

Cimitir pe deal –
prin flori de nu-mă-uita
zumzet de-albine

Cimetière sur la colline –
parmi les fleurs de myosotis
bourdonnement d’abeilles

Continuă lectura

Ce bine ar fi – Qu’il serait bon

ioan-gyuri-pascu

Ioan Gyuri Pascu

Ce bine ar fi

Dacă am şti cum e să fii o frunză
Am şti cântecul vântului.
Am şti taina pământului.
Dacă am şti cum e să fii o floare
Am şti să bem lumina soarelui
Şi am cunoaşte taina lui.

Ce liberi am fi
Ce liberi am fi
Ce liberi am fi dacă am şti !

Dacă am şti că răul e doar frica
născută -n mintea omului
am da frâu liber curajului…
Dacă am şti că binele e pacea
i-am spune minţii-n loc să stea
Când glăsuieşte inima.

Ce liberi am fi
Ce liberi am fi
Ce liberi am fi dacă am şti !

Dacă am şti că sufletele-s una,
am şti că una-s oamenii
şi nicio luptă n-ar mai fi…
Dacă am şti cu toţii ce-i iubirea
nicio secundă n-am mai suferi
căci nicio taină n-ar mai fi

Ce liberi am fi
Ce liberi am fi
Ce liberi am fi dacă am şti !

Versiune franceza :

Qu’il serait bon

Si nous savions ce que c’est qu’être feuille
Nous saurions le chant du vent
Nous saurions le mystère de la terre.
Si nous savions ce que c’est qu’être fleur
Nous saurions boire la lumière du soleil
Et nous connaîtrions son mystère.

Comme nous serions libres,
Comme nous serions libres
Si nous le savions.

Si nous savions que le mal n’est que la peur
née dans l’esprit de l’homme
Nous donnerions libre cours au courage…
Si nous savions que le bien c’est la paix
Nous dirions à l’esprit de se taire
Quand le cœur se met à parler.

Comme nous serions libres,
Comme nous serions libres
Si nous le savions.

Si nous savions que nos âmes n’en forment qu’une
Nous saurions que les hommes sont un tout
Et il n’y aurait plus aucun combat…
Si nous savions tous ce qu’est l’amour,
Nous ne souffririons plus un seul instant
Car il n’y aurait plus aucun mystère.

Comme nous serions libres,
Comme nous serions libres
Si nous le savions.

Traduction : Virginia Popescu, Nicole Pottier

Weekend-meditation #3 on the river

on the river
lights float to the horizon
the dead rejoice © Basho

*

on the river
last sunset reflections –
shadows on the banks

lights float to the horizon
vanishing in the distance –
calm dusk

the dead rejoice
in the crickets concert –
night harmony

Photo&Troiku : Virginia Popescu


Carpe Diem – Weekend-meditation #3 on the river