De-abia plecaseşi

Tudor Arghezi

De-abia plecaseşi

De-abia plecaseşi. Te-am rugat să pleci.
Te urmăream de-a lungul molatecii poteci,
Pân-ai pierit, la capăt, prin trifoi.
Nu te-ai uitat o dată înapoi!

Ţi-as fi făcut un semn, după plecare,
Dar ce-i un semn din umbră-n depărtare?

Voiam să pleci, voiam şi să rămâi.
Ai ascultat de gândul cel dintâi.
Nu te oprise gândul fără glas.
De ce-ai plecat? De ce-ai mai fi rămas?

 

Versiune franceză :

A peine venais-tu de partir

A peine venais-tu de partir. Je te l’avais demandé.
Je te suivais le long du sentier descendant doucement,
Jusqu’à ce que tu disparaisses, tout au bout, parmi les trèfles.
Pas une seule fois tu n’as regardé en arrière.

Je t’aurais fait un signe après ton départ,
Mais qu’est-ce qu’un signe dans l’ombre au loin ?

Je voulais que tu partes, je voulais aussi que tu restes.
Tu as obéi à ma première pensée.
Ma pensée sans voix ne t’avait pas arrêtée.
Pourquoi es-tu partie ? Pourquoi serais-tu encore restée ?

Traduction: Virginia Popescu, Nicole Pottier

Anunțuri

Un gând despre „De-abia plecaseşi

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s