Ploaie în luna lui Marte

Nichita Stănescu

 

Ploaie în luna lui Marte

Ploua infernal,
şi noi ne iubeam prin mansarde.
Prin cerul ferestrei, oval,
norii curgeau în luna lui Marte.

Pereţii odaii erau
neliniştiţi, sub desene în cretă.
Sufletele noastre dansau
nevăzute-ntr-o lume concretă.

O să te plouă pe aripi, spuneai,
plouă cu globuri pe glob şi prin vreme.
Nu-i nimic, îţi spuneam, Lorelei,
mie-mi plouă zborul, cu pene.

Şi mă-nălţam. Şi nu mai stiam unde-mi
lăsasem în lume odaia.
Tu mă strigai din urmă: răspunde-mi, răspunde-mi,
cine-s mai frumoşi: oamenii?… ploaia?…

Ploua infernal, ploaie de tot nebunească,
şi noi ne iubeam prin mansarde.
N-aş mai fi vrut să se sfârşească
niciodată-acea lună-a lui Marte

Nicu Alifantis – Ploaie in luna lui marte

 

Versiune franceză :

 

Pluie au mois de mars

Il pleuvait sur un rythme infernal
et nous faisions l’amour dans des mansardes.
Dans le ciel de la lucarne, ovale,
les nuages ruisselaient au mois de mars

Les murs de la chambre étaient
inquiets, sous des dessins faits à la craie.
Nos âmes dansaient
invisibles dans un monde concret.

Il va pleuvoir sur tes ailes, me disais-tu
il pleut des globes sur le globe et à travers le temps.
Je te disais, peu m’importe, Lorelei,
il pleut des plumes sur mon vol

Je m’élevais. Je ne savais plus où
j’avais laissé ma chambre dans le monde.
Tu criais derrière : réponds-moi, réponds-moi,
Lesquels sont les plus beaux : les hommes ?… la pluie ?..

Il pleuvait sur un rythme infernal, pluie toute entière aliénée,
et nous faisions l’amour dans des mansardes.
J’aurais voulu que ce mois de mars ne se terminât jamais.

(Traduction: Virginia Popescu, Nicole Pottier)

Anunțuri

7 gânduri despre „Ploaie în luna lui Marte

  1. Chère madame,

    J’aime beaucoup votre blog. J’y trouve de très beaux poèmes qui savent me toucher,et qui m’ initient à cette belle langue et à ses trésors.
    J’ essaie modestement d’ en apprendre quelques bribes,et toutes ces oeuvres sont stimulantes et encourageantes.
    En tant que modeste francophone de naissance, j’ai l’ honneur de vous proposer pour les deux derniers vers de „Ploaie în luna lui Marte” ceci : „j’aurais voulu que ce mois de mars ne se terminât jamais”, formulation que je trouve assez fluide et naturelle pour une oreille française.

    Continuez à nous enchanter.Merci.

    Jocelyn Saviard (c’est un prénom masculin !)

    • cher Monsieur,

      Nous avons fait le changement que vous nous avez suggéré.
      Nous sommes heureuses d’avoir un tel lecteur aux traductions que nous faisons des plus grands poètes et écrivains roumains.
      Nous vous souhaitons nos meilleurs voeux et belles vacances!

      Amicalement

      Virginia et Nicole

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s