O toamnă va veni

Lucian Blaga

O toamnă va veni

O toamnă va veni cândva târziu,
când tu iubito-mi vei cuprinde gâtul tremurând
şi strâns vei atârna de mine cum atârnă o cunună
de flori uscate
de stâlpul alb de marmoră al unei cripte.

O toamnă va veni şi-o să-ţi despoaie
de primăvară trupul, fruntea, nopţile şi dorul
şi-ti va răpi petalele şi zorile
lăsându-ţi doar amurgurile grele şi pustii.

O toamnă va veni şi maştera,
din toate florile ce le-ai avut vreodată
numai pe-acelea n-o să ţi le ia,
ce-o să le aşterni peste mormânturile tuturor,
acelora, care se duc pe veci
cu primăvara ta.

*

Versiune franceză :

Un automne viendra

Un beau jour, tard, viendra un automne
et toi, ma chérie, tu m’entoureras le cou en tremblant
et toute collée contre moi, tu seras suspendue comme une couronne
de fleurs séchées
au blanc pilier de marbre d’une crypte.

Un automne viendra et dénudera
ton corps, ton front, tes nuits et ton désir du printemps
et volera tes pétales et ton aurore
ne te laissant que les crépuscules vides et pesants.

Un automne viendra, marâtre,
et de toutes les fleurs que tu as jamais eues,
il ne prendra aucune de celles
que tu déposeras sur les tombes
de tous ceux qui s’en vont pour l’éternité
avec ton printemps.

(Traduction: Virginia Popescu, Nicole Pottier)

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s