Spirală albastră, sfâşietoare

Nichita Stănescu

Spirală albastră, sfâşietoare

Spirală albastră, sfâşietoare,
zidind aerul acestei seri
şi ce dulce-amară ninsoare
stârneşte prezenţa ta în încăperi.
Sar paturile trăgându-şi pe ele
un anotimp nocturn, european.
O, violentă mişcare de stele,
pe bolta ce-abia o visam…
De aer eşti, de aer sunt.
Unul prin altul ne-ndepărtăm spre poli,
abia ducând o frunză lipită de vânt,
ca pe braţul unor înotători.

matisse-bleu-3

Henri Matisse : Nu bleu,1952

Versiune franceză :

Spirale bleue déchirante

Spirale bleue déchirante,
murant l’air de cette soirée
et comme ta présence dans ces pièces
crée une neige douce amère.
Les lits bondissent tirant au-dessus d’eux
une saison nocturne, européenne.
Oh, violent mouvement des étoiles,
sur la voûte que je venais de rêver…
Tu es faite d’air, je suis fait d’air.
L’un à travers l’autre, nous nous éloignons vers les pôles,
n’emportant qu’une feuille collée par le vent,
comme si c’était sur le bras des nageurs.

(Traduction: Virginia Popescu, Nicole Pottier)

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s