Mi-aştept amurgul

Lucian Blaga

Mi-aştept amurgul

În bolta înstelată-mi scald privirea
Şi ştiu că şi eu port în suflet
Stele multe, multe,
Şi căi lactee,
Minunile întunericului,
Dar nu le văd,
Am prea mult soare-n mine
De aceea nu le văd.
Aştept să îmi apună ziua
Şi zarea mea pleoapa să-şi închidă,
Mi-aştept amurgul,noaptea şi durerea
Şi să răsară-n mine stelele,
Stelele mele
Pe care încă niciodată
Nu le-am văzut…

*

Versiune franceză :

J’attends mon crépuscule

Je plonge mon regard dans la voûte étoilée –
et je sais que je porte moi aussi en mon âme
tant et tant d’étoiles,
et des voies lactées,
merveilles des ténèbres.
Mais je ne les vois pas,
j’ai trop de soleil en moi,
c’est pour cela que je ne les vois pas.
J’attends que se couche mon jour
et que mon horizon ferme sa paupière,
j’attends mon crépuscule, ma nuit et mon chagrin,
que s’obscurcisse tout mon ciel
et que se lèvent en moi les étoiles,
mes étoiles à moi,
que je n’ai encore jamais vues.

(Traduction: Virginia Popescu, Nicole Pottier)

Paru dans la revue Axioma, n°3 (120), mars 2010

Anunțuri

2 gânduri despre „Mi-aştept amurgul

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s