Sonet 3

Mircea Cărtărescu

Sonet

mai întâi mi-ai intrat în bucătărie. sinele meu abia a avut timp să sară în frigider
ca să nu-l vezi doar în izmene şi-n piept cu litera A, stacojie
eul meu te-a poftit înăuntru, supraeul ţi-a scos pantofii cu toc şi ciorapii reci de mătase
ca să te facă să râzi ţi-a citit din nicuţă tănase, dar tu mi s-a spus că plângeai
şi ei ţi-au organizat o luptă de cocoşi în ceaşca de ceai
şi-au dat drumul la televizor şi la ecranul de apă în cadă
s-au luat la bătaie pe recamier, i-au scos arcurile şi iarba de mare
excitaţi de suspinul tău prelins pe macrameuri, în cafea, pe pahare
au smuls lustra şi au deşurubat becuri fierbinţi, şi s-au ars la ficat
şi-au smuls rotiţele şi rărunchii cu linguriţele şi cleştişorul de unghii
au jumulit cuvertura ca să-şi căptuşească mobila, stelele şi dantura
vitrina şi măduva de prin portmonee; au smuls parchetul şi restaurantul siretul cu o bebee
au scos asfalturile cu pumnii ca un pireu şi-au digerat şpalturile din tipografia lui dumnezeu
şi ţi-au cerut date, nume, pe când eram în lume tu singură şi eu…

*

Versiune franceză :

Sonnet

tout d’abord tu es entrée dans ma cuisine. mon soi s’est dépêché de sauter dans le frigo
pour que tu ne le voies pas en caleçons et portant sur la poitrine la lettre A en pourpre
mon ego t’a invitée à rentrer, mon super ego a retiré tes souliers à talons hauts et tes bas de soie frais
pour te faire rire il t’a lu nicuţă tănase, mais on m’a dit que tu pleurais
et ils ont organisé pour toi un combat de coqs dans la tasse de thé
et ont mis en marche la télé et l’écran d’eau dans la baignoire
ils en sont venus aux mains sur le récamier, d’où ils ont sorti les ressorts et le varech
excités par ton soupir coulant sur les macramés, dans le café, sur les verres
ils ont arraché le lustre et ont dévissé des ampoules incandescentes, et se sont brûlés le foie
ils ont arraché les rondelles et les reins avec les petites cuillères et les coupe ongles
ils ont plumé la couverture pour recouvrir les meubles, les étoiles, la dentition
la vitrine et la moelle des porte-monnaies; ils ont arraché le parquet et le restaurant le siret avec un bébé
ils ont défoncé les asphaltes de leurs poings telle une purée et ont digéré les épreuves de la typographie de Dieu
et ils t’ont demandé des dates, des noms, du temps où il n’y avait au monde que toi seule et moi

(Traduction: Virginia Popescu, Nicole Pottier)

Anunțuri

2 gânduri despre „Sonet 3

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s