Sfârşit de toamnă / Fin d’automne

Parfum târziu / Parfum tardif

Sub soarele tomnatic parfum de crizanteme.

DSCN6400
Sous le soleil automnal, parfum de chrysanthèmes.

*

Monotonie / Monotonie

În nopţile târzii doar ţârâitul ploii.
Tard dans la nuit, seul le bruit de la pluie.

*

Înnobilare / Ennoblissement

Prin bălţile murdare plutesc frunze de aur.

DSCN6465

Dans les flaques immondes flottent des feuilles d’or.

*

Măiestrie / Maîtrise

Păianjenul în noapte, ţesând pânză de raze.
L’araignée dans la nuit, tissant une toile de rayons.

*

Visare de toamnă / Rêverie d’automne

În aburii cafelei, figuri demult uitate.
Dans la buée du café, figures oubliées depuis longtemps.

*

Goliciune / Nudité

Sub vântul toamnei, pomii despovăraţi de frunze.

DSCN9065
Sous le vent de l’automne, les arbres dénudés de feuilles.

*

Zbatere / Tourment

Lovind ritmic în geam o creangă desfrunzită.
Frappant en rythme dans la vitre une branche
dénudée.

*

Fum / Fumée

În noapte ard mocnit grămezile de frunze.
Les monceaux de feuilles couvent sous la cendre.

*

Umbre cernite / Ombres endeuillées

Mereu tot mai aproape umbrele de morminte.

377
Les ombres toujours plus près des tombes.

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s